51健康网欢迎您   健康网 健康科普网 健康管理网 健康信息网,养生网, 健康科普网 健康管理网 健康信息网 养生网 健康科普平台                                                  51健康网健康网,51健康网 ,健康管理,健康服务,健康管理网,健康服务网,专业健康管理服务网健康专业健康管理&健康科普平台   
您当前位置: 首页 > 心理健康吧 > 创世纪选集 > < 创世记第16章 Genesis16:1-16 >

创世记第16章 Genesis16:1-16

网站:www.51jkgl.com    来源:51健康网0011摘自中英文圣经BD

夏甲和以实玛利 《圣经》创世记 第16章1-16节(此中文为和合本”)
1 亚伯兰的妻子撒莱不给他生儿女。撒莱有一个使女,名叫夏甲,是埃及人。2
撒莱对亚伯兰说:“耶和华使我不能生育。求你和我的使女同房,或者我可以因她得孩子(得孩子:原文作被建立)。”亚伯兰听从了撒莱的话。 3 于是亚伯兰的妻子撒莱将使女埃及人夏甲给了丈夫为妾;那时亚伯兰在迦南已经住了十年。 4 亚伯兰与夏甲同房,夏甲就怀了孕;她见自己有孕,就小看她的主母。 5 撒莱对亚伯兰说:“我因你受屈。我将我的使女放在你怀中,她见自己有了孕,就小看我。愿耶和华在你我中间判断。”6 亚伯兰对撒莱说:“使女在你手下,你可以随意待她。”撒莱苦待她,她就从撒莱面前逃走了。7 耶和华的使者在旷野书珥路上的水泉旁遇见她,...

四种英文版本的圣经原文版本依次为:KJV NIV BBE ASE (以下蓝色英文字体是NIV版本

Genesis" 16:1-16   创世记 第16章1-16节
创16:1 亚伯兰的妻子撒莱不给他生儿女。撒莱有一个使女,名叫夏甲,是埃及人。
  Now Sarai Abram's wife bare him no children: and she had an handmaid, an Egyptian, whose name was Hagar. 
  Now Sarai, Abram's wife, had borne him no children. But she had an Egyptian maidservant named Hagar;
  Now Sarai, Abram's wife, had given him no children; and she had a servant, a woman of Egypt whose name was Hagar.
  Now Sarai, Abram's wife, bare him no children: and she had a handmaid, an Egyptian, whose name was Hagar. 

创16:2 撒莱对亚伯兰说:“耶和华使我不能生育。求你和我的使女同房,或者我可以因她得孩子(得孩子:原文作被建立)。”亚伯兰听从了撒莱的话。
  And Sarai said unto Abram, Behold now, the LORD hath restrained me from bearing: I pray thee, go in unto my maid; it may be that I may obtain children by her. And Abram hearkened to the voice of Sarai. 
  so she said to Abram, "The Lord has kept me from having children. Go, sleep with my maidservant; perhaps I can build a family through her." Abram agreed to what Sarai said.
  And Sarai said to Abram, See, the Lord has not let me have children; go in to my servant, for I may get a family through her. And Abram did as Sarai said.
  And Sarai said unto Abram, Behold now, Jehovah hath restrained me from bearing; go in, I pray thee, unto my handmaid; it may be that I shall obtain children by her. And Abram hearkened to the voice of Sarai. 

创16:3 于是亚伯兰的妻子撒莱将使女埃及人夏甲给了丈夫为妾;那时亚伯兰在迦南已经住了十年。
  And Sarai Abram's wife took Hagar her maid the Egyptian, after Abram had dwelt ten years in the land of Canaan, and gave her to her husband Abram to be his wife. 
  So after Abram had been living in Canaan ten years, Sarai his wife took her Egyptian maidservant Hagar and gave her to her husband to be his wife.
  So after Abram had been living for ten years in the land of Canaan, Sarai took Hagar, her Egyptian servant, and gave her to Abram for his wife.
  And Sarai, Abram's wife, took Hagar the Egyptian, her handmaid, after Abram had dwelt ten years in the land of Canaan, and gave her to Abram her husband to be his wife. 

创16:4 亚伯兰与夏甲同房,夏甲就怀了孕;她见自己有孕,就小看她的主母。
  And he went in unto Hagar, and she conceived: and when she saw that she had conceived, her mistress was despised in her eyes. 
  He slept with Hagar, and she conceived. When she knew she was pregnant, she began to despise her mistress.
  And he went in to Hagar and she became with child, and when she saw that she was with child, she no longer had any respect for her master's wife.
  And he went in unto Hagar, and she conceived: and when she saw that she had conceived, her mistress was despised in her eyes. 

创16:5 撒莱亚伯兰说:“我因你受屈。我将我的使女放在你怀中,她见自己有了孕,就小看我。愿耶和华在你我中间判断。”
  And Sarai said unto Abram, My wrong be upon thee: I have given my maid into thy bosom; and when she saw that she had conceived, I was despised in her eyes: the LORD judge between me and thee. 
  Then Sarai said to Abram, "You are responsible for the wrong I am suffering. I put my servant in your arms, and now that she knows she is pregnant, she despises me. May the Lord judge between you and me." 
  And Sarai said to Abram, May my wrong be on you: I gave you my servant for your wife and when she saw that she was with child, she no longer had any respect for me: may the Lord be judge between you and me.
  And Sarai said unto Abram, My wrong be upon thee: I gave my handmaid into they bosom; and when she saw that she had conceived, I was despised in her eyes: Jehovah judge between me and thee. 

创16:6 亚伯兰对撒莱说:“使女在你手下,你可以随意待她。”撒莱苦待她,她就从撒莱面前逃走了。
  But Abram said unto Sarai, Behold, thy maid is in thine hand; do to her as it pleaseth thee. And when Sarai dealt hardly with her, she fled from her face. 
  Your servant is in your hands," Abram said. "Do with her whatever you think best." Then Sarai mistreated Hagar; so she fled from her. 
  And Abram said, The woman is in your power; do with her whatever seems good to you. And Sarai was cruel to her, so that she went running away from her.
  But Abram said unto Sarai, Behold, thy maid is in thy hand; do to her that which is good in thine eyes. And Sarai dealt hardly with her, and she fled from her face. 

创16:7 耶和华的使者在旷野书珥路上的水泉旁遇见她,
  And the angel of the LORD found her by a fountain of water in the wilderness, by the fountain in the way to Shur. 
  The angel of the Lord found Hagar near a spring in the desert; it was the spring that is beside the road to Shur.
  And an angel of the Lord came to her by a fountain of water in the waste land, by the fountain on the way to Shur.
  And the angel of Jehovah found her by a fountain of water in the wilderness, by the fountain in the way to Shur. 

创16:8 对她说:“撒莱的使女夏甲,你从哪里来?要往哪里去?”夏甲说:“我从我的主母撒莱面前逃出来。”
  And he said, Hagar, Sarai's maid, whence camest thou? and whither wilt thou go? And she said, I flee from the face of my mistress Sarai. 
  And he said, "Hagar, servant of Sarai, where have you come from, and where are you going?" "I'm running away from my mistress Sarai," she answered. 
  And he said, Hagar, Sarai's servant, where have you come from and where are you going? And she said, I am running away from Sarai, my master's wife.
  And he said, Hagar, Sarai's handmaid, whence camest thou? and whither goest thou? And she said, I am fleeing from the face of my mistress Sarai. 

创16:9 耶和华的使者对她说:“你回到你主母那里,服在她手下”;
  And the angel of the LORD said unto her, Return to thy mistress, and submit thyself under her hands. 
  Then the angel of the Lord told her, "Go back to your mistress and submit to her."
  And the angel said to her, Go back, and put yourself under her authority.
  And the angel of Jehovah said unto her, Return to thy mistress, and submit thyself under her hands. 

创16:10 又说:“我必使你的后裔极其繁多,甚至不可胜数”;
  And the angel of the LORD said unto her, I will multiply thy seed exceedingly, that it shall not be numbered for multitude. 
  The angel added, "I will so increase your descendants that they will be too numerous to count." 
  And the angel of the Lord said, Your seed will be greatly increased so that it may not be numbered.
  And the angel of Jehovah said unto her, I will greatly multiply thy seed, that it shall not be numbered for multitude. 

创16:11 并说:“你如今怀孕要生一个儿子,可以给他起名叫以实玛利(就是上帝听见的意思),因为耶和华听见了你的苦情。
  And the angel of the LORD said unto her, Behold, thou art with child and shalt bear a son, and shalt call his name Ishmael; because the LORD hath heard thy affliction. 
  The angel of the Lord also said to her: "You are now with child and you will have a son. You shall name him Ishmael, for the Lord has heard of your misery. 
  And the angel of the Lord said, See, you are with child and will give birth to a son, to whom you will give the name Ishmael, because the ears of the Lord were open to your sorrow.
  And the angel of Jehovah said unto her, Behold, thou art with child, and shalt bear a son; and thou shalt call his name Ishmael, because Jehovah hath heard thy affliction. 

创16:12 他为人必象野驴。他的手要攻打人,人的手也要攻打他;他必住在众弟兄的东边。”
  And he will be a wild man; his hand will be against every man, and every man's hand against him; and he shall dwell in the presence of all his brethren. 
  He will be a wild donkey of a man; his hand will be against everyone and everyone's hand against him, and he will live in hostility toward all his brothers." 
  And he will be like a mountain ass among men; his hand will be against every man and every man's hand against him, and he will keep his place against all his brothers.
  And he shall be as a wild ass among men; his hand shall be against every man, and every man's hand against him; and he shall dwell over against all his brethren. 

创16:13 夏甲就称那对她说话的耶和华为“看顾人的上帝”。因而说:“在这里我也看见那看顾我的吗?”
  And she called the name of the LORD that spake unto her, Thou God seest me: for she said, Have I also here looked after him that seeth me? 
  She gave this name to the Lord who spoke to her: "You are the God who sees me," for she said, "I have now seen the One who sees me."
  And to the Lord who was talking with her she gave this name, You are a God who is seen; for she said, Have I not even here in the waste land had a vision of God and am still living?
  And she called the name of Jehovah that spake unto her, Thou art a God that seeth: for she said, Have I even here looked after him that seeth me? 

创16:14 所以这井名叫庇耳拉海莱。这井正在加低斯和巴列中间。
  Wherefore the well was called Beerlahairoi; behold, it is between Kadesh and Bered. 
  That is why the well was called Beer Lahai Roi ; it is still there, between Kadesh and Bered. 
  So that fountain was named, Fountain of Life and Vision: it is between Kadesh and Bered.
  Wherefore the well was called Beer-lahai-roi; behold, it is between Kadesh and Bered. 

创16:15 后来夏甲给亚伯兰生了一个儿子;亚伯兰给他起名叫以实玛利。
  And Hagar bare Abram a son: and Abram called his son's name, which Hagar bare, Ishmael.
  So Hagar bore Abram a son, and Abram gave the name Ishmael to the son she had borne.
  And Hagar gave birth to a child, the son of Abram, to whom Abram gave the name of Ishmael.
  And Hagar bare Abram a son: and Abram called the name of his son, whom Hagar bare, Ishmael. 

创16:16 夏甲给亚伯兰生以实玛利的时候,亚伯兰年八十六岁。
  And Abram was fourscore and six years old, when Hagar bare Ishmael to Abram. 
  Abram was eighty-six years old when Hagar bore him Ishmael
  Abram was eighty-six years old when Hagar gave birth to Ishmael.
  And Abram was fourscore and six years old, when Hagar bare Ishmael to Abram.

创世记第15章            创世记第17章

夏甲和以实玛利 《圣经》 创世记 16:1-16 《Holy Bible》"Genesis" 16:1-16 由51健康网0011摘自中英文圣经

圣经创世记其他章节 (点击直接进入相应章节
创世记第一章|创世记第二章|创世记第三章|创世记第四章 |...... 
创世记第十三章|创世记第十四章|创世记第十五章|创世记第十六章|创世记第十七章|......  
创世记第十八章|创世记第十九章 |创世记第二十章|创世记第二十一章|...... 

 


返回

【心理健康频道】=> 【
笑疗A屋频道 】+【
[笑疗B屋频道]】+【情志养生频道+ 【
心灵港湾频道


心理健康-51健康网心理健康频道



健康推荐Health Recommend
上天对每一个人都是公平的
神奇的以色列 此生必去的以色列
但以理书6:13-28 Dani...
安然居住 dwell in yo...
创世记第22章 Genesis22
孤独能看出一个人的品位
健康话题Leisure comer
春季养生六种食物宜多吃
中国居民膳食指南第二部分 特定人...
4种不可与猪肉同吃的食物
排毒美容 排毒提高免疫力 排毒让...
毒素使人生病失眠 使人衰老肥胖 ...
更多赞助链接Sponsored Links
 健康网 健康管理网 健康科普网 养生网 健康信息网
健康网  51健康网  健康管理网 健康信息 健康科普网
51健康网 健康管理网 健康信息网 健康科普网 养生网
健康网 51健康网 健康管理网 健康信息 健康科普网
专业健康讲座 健康信息网 健康科普网
专业健康管理网 健康管理 健康网 健康科普 健康信息网
健康管理网
健康网 健康管理 健康养生网
健康测试 健康自我评估 健康测试题
养生网
健康测试 健康评估
食疗养生,食疗养生网
健康管理
养生食疗网
健康服务网
健康管理网 专业健康管理网
健康网 51健康网
养生网 养生知识网
 
健康网 51健康网 养生网  专业健康网 健康管理网  健康信息网  Health concept  need us to go to spread
The dissemination ofhealth information needs your participation
健康网 健康养生网 健康管理网 健康科普网  专业健康管理Your support will make the world 
 better 

Your cooperation make the health network more prosperous

健康网 51健康网 健康管理网  养生网 健康信息网  健康科普网 专业健康网 Your participation will make the network will be more coloful
We look forward to working with you  to create a better future
网友最新热读 Health Network  The latest hotreading  健康网 养生 健康养生网  食疗养生网
健康网-健康管理网-健康科普网 -健康信息网健康科普网养生网 食疗养生 运动养生 睡眠养生 娱乐养生 情志养生 经络养生健康养生MB健康管理网 运动管理 营养管理 睡眠管理 经络管理 情志管理脚底反射区图51健康网 51养生网 51健康商城 51健康餐厅企业健康管健康网-健康管理-健康服务-中风食疗-脑梗食疗-专业健康管理-专业健康服务健康科普健康商城|营养健康|健康教育新闻|健康养生|膳食营养|养生网|播报天下|怎样唤醒自愈能力|诗篇第1篇|减肥美容祛斑|胆经穴位图|驱蚊妙招|健康管理网|脚底穴位|运动养生|食疗养生|肾经穴位图|健康养生图库|51养生网|掉头发怎么办|脚底反射区|心经穴位图|肝经的准确位置图|健康科普|任脉穴位图|五行穿衣法|文学作品专栏|督脉除螨技巧,教你怎样用自然方法除去螨虫自然排毒健康网 健康管理 食疗养生 健康测试信息网健康网 健康管理 食疗养生 健康测试专业健康网  健康网健康科普健康网 健康管理网 健康科普网  健康信息网  51健康网
    Copyright @ 2012 www.51jkgl.com 版权所有 51健康网 粤ICP备12022787号
QQ:540756965 本网站所有信息仅供参考,不做个别诊断、用药和使用的根据