51健康网欢迎您   健康网 健康科普网 健康管理网 健康信息网,养生网, 健康科普网 健康管理网 健康信息网 养生网 健康科普平台                                                  51健康网健康网,51健康网 ,健康管理,健康服务,健康管理网,健康服务网,专业健康管理服务网健康专业健康管理&健康科普平台   
您当前位置: 首页 > 心理健康吧 > 创世纪选集 > < 创世记第21章 Genesis21:1-34 >

创世记第21章 Genesis21:1-34

网站:www.51jkgl.com    来源:51健康网0011摘自中英文圣经

(注:以下中文为“和合本”。为了避免过多的重复和篇幅太长 纯中文有部分已省略,)

创世记第21章 1-8节 以撒出生
.....

创世记第21章 9-21节  夏甲和以实玛利被逐   
.....

创世记第21章 22-34节 亚伯拉罕与亚比米勒立约
......

英文四种版本依次为:KJV、NIV、BBE、ASE


Genesis21:1-8 " 以撒出生" 创世记第21章1-8节 
创21:1 耶和华按着先前的话眷顾撒拉,便照他所说的给撒拉成就。
  And the LORD visited Sarah as he had said, and the LORD did unto Sarah as he had spoken. 
  Now the Lord was gracious to Sarah as he had said, and the Lord did for Sarah what he had promised.
  And the Lord came to Sarah as he had said and did to her as he had undertaken.
  And Jehovah visited Sarah as he had said, and Jehovah did unto Sarah as he had spoken. 

创21:2 当亚伯拉罕年老的时候,撒拉怀了孕;到上帝所说的日期,就给亚伯拉罕生了一个儿子。
  For Sarah conceived, and bare Abraham a son in his old age, at the set time of which God had spoken to him. 
  Sarah became pregnant and bore a son to Abraham in his old age, at the very time God had promised him.
  And Sarah became with child, and gave Abraham a son when he was old, at the time named by God.
  And Sarah conceived, and bare Abraham a son in his old age, at the set time of which God had spoken to him. 

创21:3 亚伯拉罕给撒拉所生的儿子起名叫以撒。
  And Abraham called the name of his son that was born unto him, whom Sarah bare to him, Isaac. 
  Abraham gave the name Isaac to the son Sarah bore him.
  And Abraham gave to his son, to whom Sarah had given birth, the name Isaac.
  And Abraham called the name of his son that was born unto him, whom Sarah bare to him, Isaac. 

创21:4 以撒生下来第八日,亚伯拉罕照着上帝所吩咐的,给以撒行了割礼。
  And Abraham circumcised his son Isaac being eight days old, as God had commanded him. 
  When his son Isaac was eight days old, Abraham circumcised him, as God commanded him.
  And when his son Isaac was eight days old, Abraham made him undergo circumcision, as God had said to him.
  And Abraham circumcised his son Isaac when he was eight days old, as God had commanded him. 

创21:5 他儿子以撒生的时候,亚伯拉罕年一百岁。
  And Abraham was an hundred years old, when his son Isaac was born unto him. 
  Abraham was a hundred years old when his son Isaac was born to him. 
  Now Abraham was a hundred years old when the birth of Isaac took place.
  And Abraham was a hundred years old, when his son Isaac was born unto him. 

创21:6 撒拉说:“上帝使我喜笑,凡听见的必与我一同喜笑”;
  And Sarah said, God hath made me to laugh, so that all that hear will laugh with me. 
  Sarah said, "God has brought me laughter, and everyone who hears about this will laugh with me."
  And Sarah said, God has given me cause for laughing, and everyone who has news of it will be laughing with me.
  And Sarah said, God hath made me to laugh. Every one that heareth will laugh with me. 

创21:7 又说:“谁能预先对亚伯拉罕说‘撒拉要乳养婴孩’呢?因为在他年老的时候,我给他生了一个儿子。”
  And she said, Who would have said unto Abraham, that Sarah should have given children suck? for I have born him a son in his old age. 
  And she added, "Who would have said to Abraham that Sarah would nurse children? Yet I have borne him a son in his old age." 
  And she said, Who would have said to Abraham that Sarah would have a child at her breast? for see, I have given him a son now when he is old.
  And she said, Who would have said unto Abraham, that Sarah should give children suck? For I have borne him a son in his old age. 

创21:8 孩子渐长,就断了奶。以撒断奶的日子,亚伯拉罕设摆丰盛的筵席。
  And the child grew, and was weaned: and Abraham made a great feast the same day that Isaac was weaned. 
  The child grew and was weaned, and on the day Isaac was weaned Abraham held a great feast.
  And when the child was old enough to be taken from the breast, Abraham made a great feast.
  And the child grew, and was weaned. And Abraham made a great feast on the day that Isaac was weaned. 


Genesis21:9-21 "夏甲和以实玛利被逐"  创世记第21章 9-21节  
创21:9 当时,撒拉看见埃及人夏甲给亚伯拉罕所生的儿子戏笑,
  And Sarah saw the son of Hagar the Egyptian, which she had born unto Abraham, mocking. 
  But Sarah saw that the son whom Hagar the Egyptian had borne to Abraham was mocking,
  And Sarah saw the son of Hagar the Egyptian playing with Isaac.
  And Sarah saw the son of Hagar the Egyptian, whom she had borne unto Abraham, mocking. 

创21:10 就对亚伯拉罕说:“你把这使女和她儿子赶出去!因为这使女的儿子不可与我的儿子以撒一同承受产业。”
  Wherefore she said unto Abraham, Cast out this bondwoman and her son: for the son of this bondwoman shall not be heir with my son, even with Isaac. 
  and she said to Abraham, "Get rid of that slave woman and her son, for that slave woman's son will never share in the inheritance with my son Isaac." 
  So she said to Abraham, Send away that woman and her son: for the son of that woman is not to have a part in the heritage with my son Isaac.
  Wherefore she said unto Abraham, Cast out this handmaid and her son. For the son of this handmaid shall not be heir with my son, even with Isaac. 

创21:11 亚伯拉罕因他儿子的缘故很忧愁。
  And the thing was very grievous in Abraham's sight because of his son. 
  The matter distressed Abraham greatly because it concerned his son.
  And this was a great grief to Abraham because of his son.
  And the thing was very grievous in Abraham's sight on account of his son. 

创21:12 上帝对亚伯拉罕说:“你不必为这童子和你的使女忧愁。凡撒拉对你说的话,你都该听从;因为从以撒生的,才要称为你的后裔。
  And God said unto Abraham, Let it not be grievous in thy sight because of the lad, and because of thy bondwoman; in all that Sarah hath said unto thee, hearken unto her voice; for in Isaac shall thy seed be called. 
  But God said to him, "Do not be so distressed about the boy and your maidservant. Listen to whatever Sarah tells you, because it is through Isaac that your offspring will be reckoned.
  But God said, Let it not be a grief to you because of the boy and Hagar his mother; give ear to whatever Sarah says to you, because it is from Isaac that your seed will take its name.
  And God said unto Abraham, Let it not be grievous in thy sight because of the lad, and because of thy handmaid. In all that Sarah saith unto thee, hearken unto her voice. For in Isaac shall thy seed be called. 

创21:13 至于使女的儿子,我也必使他的后裔成立一国,因为他是你所生的。”
  And also of the son of the bondwoman will I make a nation, because he is thy seed. 
  I will make the son of the maidservant into a nation also, because he is your offspring." 
  And I will make a nation of the son of your servant-woman, because he is your seed.
  And also of the son of the handmaid will I make a nation, because he is thy seed. 

创21:14 亚伯拉罕清早起来,拿饼和一皮袋水,给了夏甲,搭在她的肩上,又把孩子交给她,打发她走。夏甲就走了,在别是巴的旷野走迷了路。
  And Abraham rose up early in the morning, and took bread, and a bottle of water, and gave it unto Hagar, putting it on her shoulder, and the child, and sent her away: and she departed, and wandered in the wilderness of Beersheba. 
  Early the next morning Abraham took some food and a skin of water and gave them to Hagar. He set them on her shoulders and then sent her off with the boy. She went on her way and wandered in the desert of Beersheba. 
  And early in the morning Abraham got up, and gave Hagar some bread and a water-skin, and put the boy on her back, and sent her away: and she went, wandering in the waste land of Beer-sheba.
  And Abraham rose up early in the morning, and took bread and a bottle of water, and gave it unto Hagar, putting it on her shoulder, and gave her the child, and sent her away. And she departed, and wandered in the wilderness of Beer-sheba. 

创21:15 皮袋的水用尽了,夏甲就把孩子撇在小树底下,
  And the water was spent in the bottle, and she cast the child under one of the shrubs. 
  When the water in the skin was gone, she put the boy under one of the bushes.
  And when all the water in the skin was used up, she put the child down under a tree.
  And the water in the bottle was spent, and she cast the child under one of the shrubs. 

创21:16 自己走开约有一箭之远,相对而坐,说:“我不忍见孩子死”,就相对而坐,放声大哭。
  And she went, and sat her down over against him a good way off, as it were a bow shot: for she said, Let me not see the death of the child. And she sat over against him, and lift up her voice, and wept. 
  Then she went off and sat down nearby, about a bowshot away, for she thought, "I cannot watch the boy die." And as she sat there nearby, she began to sob. 
  And she went some distance away, about an arrow flight, and seating herself on the earth, she gave way to bitter weeping, saying, Let me not see the death of my child.
  And she went, and sat her down over against him a good way off, as it were a bowshot. For she said, Let me not look upon the death of the child. And she sat over against him, and lifted up her voice, and wept. 

创21:17 上帝听见童子的声音;上帝的使者从天上呼叫夏甲说:“夏甲,你为何这样呢?不要害怕,上帝已经听见童子的声音了。
  And God heard the voice of the lad; and the angel of God called to Hagar out of heaven, and said unto her, What aileth thee, Hagar? fear not; for God hath heard the voice of the lad where he is. 
  God heard the boy crying, and the angel of God called to Hagar from heaven and said to her, "What is the matter, Hagar? Do not be afraid; God has heard the boy crying as he lies there.
  And the boy's cry came to the ears of God; and the angel of God said to Hagar from heaven, Hagar, why are you weeping? have no fear, for the child's cry has come to the ears of God.
  And God heard the voice of the lad. And the angel of God called to Hagar out of heaven, and said unto her, What aileth thee, Hagar? Fear not. For God hath heard the voice of the lad where he is. 

创21:18 起来!把童子抱在怀中(怀:原文作手),我必使他的后裔成为大国。”
  Arise, lift up the lad, and hold him in thine hand; for I will make him a great nation. 
  Lift the boy up and take him by the hand, for I will make him into a great nation." 
  Come, take your child in your arms, for I will make of him a great nation.
  Arise, lift up the lad, and hold him in thy hand. For I will make him a great nation. 

创21:19 上帝使夏甲的眼睛明亮,他就看见一口水井,便去将皮袋盛满了水,给童子喝。
  And God opened her eyes, and she saw a well of water; and she went, and filled the bottle with water, and gave the lad drink. 
  Then God opened her eyes and she saw a well of water. So she went and filled the skin with water and gave the boy a drink. 
  Then God made her eyes open, and she saw a water-spring, and she got water in the skin and gave the boy a drink.
  And God opened her eyes, and she saw a well of water. And she went, and filled the bottle with water, and gave the lad drink. 

创21:20 上帝保佑童子,他就渐长,住在旷野,成了弓箭手。
  And God was with the lad; and he grew, and dwelt in the wilderness, and became an archer. 
  God was with the boy as he grew up. He lived in the desert and became an archer.
  And God was with the boy, and he became tall and strong, and he became a bowman, living in the waste land.
  And God was with the lad, and he grew. And he dwelt in the wilderness, and became, as he grew up, an archer. 

创21:21 他住在巴兰的旷野;他母亲从埃及地给他娶了一个妻子。
  And he dwelt in the wilderness of Paran: and his mother took him a wife out of the land of Egypt. 
  While he was living in the Desert of Paran, his mother got a wife for him from Egypt. 
  And while he was in the waste land of Paran, his mother got him a wife from the land of Egypt.
  And he dwelt in the wilderness of Paran. And his mother took him a wife out of the land of Egypt. 


Genesis21:22-34"亚伯拉罕与亚比米勒立约"  创世记第21章1-8节 
创21:22 当那时候,亚比米勒同他军长非各对亚伯拉罕说:“凡你所行的事都有上帝的保佑。
  And it came to pass at that time, that Abimelech and Phichol the chief captain of his host spake unto Abraham, saying, God is with thee in all that thou doest: 
  At that time Abimelech and Phicol the commander of his forces said to Abraham, "God is with you in everything you do.
  Now at that time, Abimelech and Phicol, the captain of his army, said to Abraham, I see that God is with you in all you do.
  And it came to pass at that time, that Abimelech and Phicol the captain of his host spake unto Abraham, saying, God is with thee in all that thou doest. 

创21:23 我愿你如今在这里指着上帝对我起誓,不要欺负我与我的儿子,并我的子孙。我怎样厚待了你,你也要照样厚待我与你所寄居这地的民。”
  Now therefore swear unto me here by God that thou wilt not deal falsely with me, nor with my son, nor with my son's son: but according to the kindness that I have done unto thee, thou shalt do unto me, and to the land wherein thou hast sojourned. 
  Now swear to me here before God that you will not deal falsely with me or my children or my descendants. Show to me and the country where you are living as an alien the same kindness I have shown to you." 
  Now, then, give me your oath, in the name of God, that you will not be false to me or to my sons after me, but that as I have been good to you, so you will be to me and to this land where you have been living.
  Now therefore swear unto me here by God that thou wilt not deal falsely with me, nor with my son, nor with my son's son. But according to the kindness that I have done unto thee, thou shalt do unto me, and to the land wherein thou hast sojourned. 

创21:24 亚伯拉罕说:“我情愿起誓。”
  And Abraham said, I will swear. 
  Abraham said, "I swear it." 
  And Abraham said, I will give you my oath.
  And Abraham said, I will swear. 

创21:25 从前,亚比米勒的仆人霸占了一口水井,亚伯拉罕为这事指责亚比米勒。
  And Abraham reproved Abimelech because of a well of water, which Abimelech's servants had violently taken away. 
  Then Abraham complained to Abimelech about a well of water that Abimelech's servants had seized.
  But Abraham made a protest to Abimelech because of a water-hole which Abimelech's servants had taken by force.
  And Abraham reproved Abimelech because of the well of water, which Abimelech's servants had violently taken away. 

创21:26 亚比米勒说:“谁做这事,我不知道,你也没有告诉我,今日我才听见了。”
  And Abimelech said, I wot not who hath done this thing; neither didst thou tell me, neither yet heard I of it, but to day. 
  But Abimelech said, "I don't know who has done this. You did not tell me, and I heard about it only today." 
  But Abimelech said, I have no idea who has done this thing; you never gave me word of it, and I had no knowledge of it till this day.
  And Abimelech said, I know not who hath done this thing. Neither didst thou tell me, neither yet heard I of it, but to-day. 

创21:27 亚伯拉罕把羊和牛给了亚比米勒,二人就彼此立约。
  And Abraham took sheep and oxen, and gave them unto Abimelech; and both of them made a covenant. 
  So Abraham brought sheep and cattle and gave them to Abimelech, and the two men made a treaty.
  And Abraham took sheep and oxen and gave them to Abimelech, and the two of them made an agreement together.
  And Abraham took sheep and oxen, and gave them unto Abimelech. And they two made a covenant. 

创21:28 亚伯拉罕把七只母羊羔另放在一处。
  And Abraham set seven ewe lambs of the flock by themselves. 
  Abraham set apart seven ewe lambs from the flock,
  And Abraham put seven young lambs of the flock on one side by themselves.
  And Abraham set seven ewe lambs of the flock by themselves. 

创21:29 亚比米勒问亚伯拉罕说:“你把这七只母羊羔另放在一处,是什么意思呢?”
  And Abimelech said unto Abraham, What mean these seven ewe lambs which thou hast set by themselves? 
  and Abimelech asked Abraham, "What is the meaning of these seven ewe lambs you have set apart by themselves?" 
  Then Abimelech said, What are these seven lambs which you have put on one side?
  And Abimelech said unto Abraham, What mean these seven ewe lambs which thou hast set by themselves? 

创21:30 他说:“你要从我手里受这七只母羊羔,作我挖这口井的证据。”
  And he said, For these seven ewe lambs shalt thou take of my hand, that they may be a witness unto me, that I have digged this well. 
  He replied, "Accept these seven lambs from my hand as a witness that I dug this well." 
  And he said, Take these seven lambs from me as a witness that I have made this water-hole.
  And he said, These seven ewe lambs shalt thou take of my hand, that it may be a witness unto me, that I have digged this well. 

创21:31 所以他给那地方起名叫别是巴(就是盟誓的井的意思),因为他们二人在那里起了誓。
  Wherefore he called that place Beersheba; because there they sware both of them. 
  So that place was called Beersheba, because the two men swore an oath there. 
  So he gave that place the name Beer-sheba, because there the two of them had given their oaths.
  Wherefore he called that place Beer-sheba. Because there they sware both of them. 

创21:32 他们在别是巴立了约,亚比米勒就同他军长非各起身回非利士地去了。
  Thus they made a covenant at Beersheba: then Abimelech rose up, and Phichol the chief captain of his host, and they returned into the land of the Philistines. 
  After the treaty had been made at Beersheba, Abimelech and Phicol the commander of his forces returned to the land of the Philistines.
  So they made an agreement at Beer-sheba, and Abimelech and Phicol, the captain of his army, went back to the land of the Philistines.
  So they made a covenant at Beer-sheba. And Abimelech rose up, and Phicol the captain of his host, and they returned into the land of the Philistines. 

创21:33 亚伯拉罕在别是巴栽上一棵垂丝柳树,又在那里求告耶和华永生上帝的名。
  And Abraham planted a grove in Beersheba, and called there on the name of the LORD, the everlasting God. 
  Abraham planted a tamarisk tree in Beersheba, and there he called upon the name of the Lord , the Eternal God.
  And Abraham, after planting a holy tree in Beer-sheba, gave worship to the name of the Lord, the Eternal God.
  And Abraham planted a tamarisk tree in Beer-sheba, and called there on the name of Jehovah, the Everlasting God. 

创21:34 亚伯拉罕在非利士人的地寄居了多日
  And Abraham sojourned in the Philistines' land many days. 
  And Abraham stayed in the land of the Philistines for a long time. 
  And Abraham went on living in the land of the Philistines as in a strange country.
  And Abraham sojourned in the land of the Philistines many days.  
 

附:创世记第21章 要留意的单词

promise ⇔undertaken、  pregnant⇔conceive、Cast out ⇔ Get rid of⇔Send away
inheritance⇔heir、  distress⇔grief⇔grievous、 account⇔reckoned、  seed⇔offspring 
bondwoman⇔maidservant⇔
servant-woman、wild⇔desert⇔waste、 covenant⇔treaty ⇔agreement、 sojourn ⇔stay ⇔live、 sob⇔weep⇔cry、 Do not be afraid ⇔ have no fear⇔ Fear not 、 swear⇔oath、archer ⇔bowman、 

spent、 deal  falsely、  force 、ewe lambs 、apart 、 dig 、witness   angel   distance、laugh hear+eth   feast  weane grew  mock、 wander、 shoulder  

创世记第17章            创世记第19章
[创创世记第21章 Genesis21:1-34]由51健康网0011摘自中英文圣经
 

圣经创世记其他章节 (点击直接进入相应章节
创世记第一章|创世记第二章|创世记第三章|创世记第四章 ||...... 
创世记第十三章|创世记第十四章|创世记第十五章|创世记第十六章|创世记第十七章|创世记第十八章|
创世记第十九章 |创世记第二十章|创世记第二十一章|创世记第二十二章|创世记第二十三章|
创世记第二十四章|创世记第二十五章|创世记第二十六章|...... 


返回

【心理健康频道】=> 【
笑疗A屋频道 】+【
[笑疗B屋频道]】+【情志养生频道+ 【
心灵港湾频道


心理健康-51健康网心理健康频道



健康推荐Health Recommend
道德经中最厉害的八种思维
上天对每一个人都是公平的
神奇的以色列 此生必去的以色列
但以理书6:13-28 Dani...
安然居住 dwell in yo...
创世记第22章 Genesis22
健康话题Leisure comer
春季养生六种食物宜多吃
中国居民膳食指南第二部分 特定人...
4种不可与猪肉同吃的食物
排毒美容 排毒提高免疫力 排毒让...
毒素使人生病失眠 使人衰老肥胖 ...
更多赞助链接Sponsored Links
 健康网 健康管理网 健康科普网 养生网 健康信息网
健康网  51健康网  健康管理网 健康信息 健康科普网
51健康网 健康管理网 健康信息网 健康科普网 养生网
健康网 51健康网 健康管理网 健康信息 健康科普网
专业健康讲座 健康信息网 健康科普网
专业健康管理网 健康管理 健康网 健康科普 健康信息网
健康管理网
健康网 健康管理 健康养生网
健康测试 健康自我评估 健康测试题
养生网
健康测试 健康评估
食疗养生,食疗养生网
健康管理
养生食疗网
健康服务网
健康管理网 专业健康管理网
健康网 51健康网
养生网 养生知识网
 
健康网 51健康网 养生网  专业健康网 健康管理网  健康信息网  Health concept  need us to go to spread
The dissemination ofhealth information needs your participation
健康网 健康养生网 健康管理网 健康科普网  专业健康管理Your support will make the world 
 better 

Your cooperation make the health network more prosperous

健康网 51健康网 健康管理网  养生网 健康信息网  健康科普网 专业健康网 Your participation will make the network will be more coloful
We look forward to working with you  to create a better future
网友最新热读 Health Network  The latest hotreading  健康网 养生 健康养生网  食疗养生网
健康网-健康管理网-健康科普网 -健康信息网健康科普网养生网 食疗养生 运动养生 睡眠养生 娱乐养生 情志养生 经络养生健康养生MB健康管理网 运动管理 营养管理 睡眠管理 经络管理 情志管理脚底反射区图51健康网 51养生网 51健康商城 51健康餐厅企业健康管健康网-健康管理-健康服务-中风食疗-脑梗食疗-专业健康管理-专业健康服务健康科普健康商城|营养健康|健康教育新闻|健康养生|膳食营养|养生网|播报天下|怎样唤醒自愈能力|诗篇第1篇|减肥美容祛斑|胆经穴位图|驱蚊妙招|健康管理网|脚底穴位|运动养生|食疗养生|肾经穴位图|健康养生图库|51养生网|掉头发怎么办|脚底反射区|心经穴位图|肝经的准确位置图|健康科普|任脉穴位图|五行穿衣法|文学作品专栏|督脉除螨技巧,教你怎样用自然方法除去螨虫自然排毒健康网 健康管理 食疗养生 健康测试信息网健康网 健康管理 食疗养生 健康测试专业健康网  健康网健康科普健康网 健康管理网 健康科普网  健康信息网  51健康网
    Copyright @ 2012 www.51jkgl.com 版权所有 51健康网 粤ICP备12022787号
QQ:540756965 本网站所有信息仅供参考,不做个别诊断、用药和使用的根据