诗篇42篇5节 我的心应当仰望上帝 (注:以下中文为“和合本”英文为KJV、NIV、BBE、ASE 四种版本)
诗42:5 我的心哪,你为何忧闷?为何在我里面烦躁?应当仰望上帝,因他笑脸帮助我;我还要称赞他。
诗3:3 但你耶和华是我四围的盾牌,是我的荣耀,又是叫我抬起头来的。
以下四种英文版本号依次为:KJV、NIV、BBE、ASE
Psalms42:5 我的心应当仰望上帝
诗42:5 我的心哪,你为何忧闷?为何在我里面烦躁?应当仰望上帝,因他笑脸帮助我;我还要称赞他。
Why art thou cast down, O my soul? and why art thou disquieted in me? hope thou in God: for I shall yet praise him for the help of his countenance.
Why are you downcast, O my soul? Why so disturbed within me? Put your hope in God, for I will yet praise him, my Savior and
Why are you crushed down, O my soul? and why are you troubled in me? put your hope in God; for I will again give him praise who is my help and my God.
Why art thou cast down, O my soul? And why art thou disquieted within me? Hope thou in God; for I shall yet praise him For the help of his countenance.
Psalms3:3 耶和华是叫我抬起头来的
诗3:3 但你耶和华是我四围的盾牌,是我的荣耀,又是叫我抬起头来的。
But thou, O LORD, art a shield for me; my glory, and the lifter up of mine head.
But you are a shield around me, O Lord ; you bestow glory on me and lift up my head.
But your strength, O Lord, is round me, you are my glory and the lifter up of my head.
But thou, O Jehovah, art a shield about me; My glory and the lifter up of my head.
诗篇42:5Psalms42:5 我的心哪,你为何忧闷?为何在我里面烦躁?应当仰望上帝,因他笑脸帮助我;我还要称赞他-51健康网摘自中英文圣经
Health concept need us to go to spread The dissemination ofhealth information needs your participation |
Your support will make the world better Your cooperation make the health network more prosperous |
Your participation will make the network will be more coloful We look forward to working with you to create a better future |